[1]梁启超认为本土词“革命”为改朝换代之意, Revolution由日语引入亚洲, 其本意带有变革、革新之意。因此, Revolution不与“革命”等同, 应翻译为变革。——见梁启超:《释革》, 《新民丛报》, 19021214. [2]陈建华:“革命”的现代性:中国革命话语考论[M].上海古籍出版社, 2000年版。[德]李博著、赵倩等译:汉语中的马克思主义术语的起源与作用:从词汇—概念角度看日本和中国对马克思主义的接受[M].北京:中国社会科学出版社2003年版。金观涛、刘青峰:观念史研究:中国现代重要政治术语的生成[M].法律出版社2009年版;陈金龙:辛亥革命与中国共产党早期革命话语的建构[J].中共党史研究, 2011(10)等等. [3]毛泽东选集[C].北京:人民出版社, 1991(1):17. [4]毛泽东文集[C].北京:人民出版社, 1999(7): 349351. [5][7][8][16][18][19][20][21][22][23][24]三中全会以来重要文献选编[C].北京:中央文献出版社, 2011(上):34, 35, 95, 4, 29, 169, 560, 560, 458, 22, 122. [6]建国以来毛泽东文稿[C].北京:人民出版社, 1998(12):431434. [9][12][14][15][17][25][26]三中全会以来重要文献选编[C].北京:中央文献出版社, 2011(下):172, 172, 403, 500, 402, 355, 191. [10][11]中共中央关于十一届六中全会的绝密传达文件(19810704), accession no.2002c1516.360, box no.1, hoover institution archives, pp.7071, 6970.另见, 龚育之:关于“继续革命”的几个问题[J], 教学与研究, 1981(6). [13][法]路易·阿尔都塞著, 顾良译.保卫马克思[M].北京:商务印书馆, 2006:15. [27][28]毛泽东年谱(1893—1949)[M].北京:中央文献出版社, 2002(上): 48, 54. [29][30][31][32][33]邓小平文选[C].北京:人民出版社, 1993(3):370, 78, 82, 113, 135. [34][35]十四大以来重要文献选编[C].北京:中央文献出版社(上), 2011:2, 10. |